گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
اخلاقية ، اجتماعية
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
وَ قَدْ تَقَدَّمَ مُختارُها بِرِوايَة وَ نَذْكُرُها ههُنا بِرواية اُخْرى لِـتَــغــايُــرِ الــرِّوايَــتَــيْــنِ
قسمتی از این خطبه پیش از این به روایتی نقل شد، در اینجا به روایت دیگر نقل می کنیم به خاطر اختلافی که در این دو روایت است
۱. وصف الدنيا
«أَلَا وَ إِنَّ الدُّنْیَا قَدْ تَصَرَّمَتْ،»۱ش دارید که دنیا رو به نیستی نهاده
«وَ آذَنَتْ بِانْقِضَاء ،»۲و پایان مدّتش را اعلام کرده،
«وَ تَنَکَّرَ مَعْرُوفُهَا»۳و حقیقتش ناشناخته مانده،
«وَ أَدْبَرَتْ حَذَّاءَ،»۴و شتابان روی گردانده است.
«فَهِيَ تَحْفِزُ بِالْفَنَاءِ سُکَّانَهَا،»۵ساکنانش را به سوی فنا می برد،
«وَ تَحْدُو بِالْمَوْتِ جِیرَانَهَا،»۶و همسایگانش را به تازیانه مرگ می راند،
«وَ قَدْ أَمَرَّ فِيهَا مَا کَانَ حُلْواً،»۷شیرینیش تلخ،
«وَ کَدِرَ مِنْهَا مَا کَانَ صَفْواً،»۸و صافیش تیره شده،
«فَلَمْ یَبقَ مِنْهَا »۹از دنیا چیزی نمانده
«إِلَّا سَمَلَةٌ کَسَمَلَةِ الْإِدَاوَةِ»۱۰جز ته مانده آبی همانند ته مانده آبی در ظرفی کوچک،
«أَوْ جُرْعَةٌ کَجُرْعَةِ الْمَقْلَةِ،»۱۱و یا چون جرعه آبی اندک
«لَوْ تَمَزَّزَهَا الصَّدْیَانُ لَمْ یَنْقَعْ.»۱۲که اگر تشنه ای بمکد سیراب نشود.
«فَأَزْمِعُوا عِبَادَ اللهِ الرَّحِیلَ عَنْ هذِهِ الدَّارِ الْمَقْدُورِ عَلَى أَهْلِهَا الزَّوَالُ;»۱۳ای بندگان خدا، عزم را بر کوچ از این دنیایی که فنا برای اهلش مقرر شده جزم کنید،
«وَ لَا یَغْلِبَنَّکُمْ فِيهَا الْأَمَلُ،»۱۴آرزو در اینجا شما را مغلوب خود نکند،
«وَ لَا یَطُولَنَّ عَلَيْكُمْ فِيهَا الْأَمَدُ.»۱۵و مدت حیات در آن به نظرتان طولانی نیاید.
۲ . عظمة النّعيم الاُخروي
«فَوَ اللهِ لَوْ حَنَنْتُمْ حَنِینَ الْوُلَّهِ الْعِجَالِ،»۱۶به خدا قسم اگر همچون شتر فرزند مرده غمزده بنالید،
«وَ دَعَوْتُمْ بِهَدِیلِ الْحَمَامِ،»۱۷و به مانند کبوتر دور از همدم صدا کنید،
«وَ جَأَرْتُمْ جُؤَارَ مُتَبَتِّلِی الرُّهْبَانِ،»۱۸و به مثل راهبی تارک دنیا زاری نمایید،
«وَ خَرَجْتُمْ إِلَى اللهِ مِنَ الْأَمْوَالِ وَ الْأَوْلاَدِ،»۱۹و در راه خدا از اموال و فرزندانتان دل بردارید،
«الْتِمَاسَ الْقُرْبَةِ إِلَيْهِ فِي ارْتِفَاعِ دَرَجَة عِنْدَهُ،»۲۰برای درخواست قرب حق در مرتبه ای بالا،
«أَوْ غُفْرَانِ سَیِّئَة أَحْصَتْهَا کُتُبُهُ،»۲۱یا برای آمرزش گناهانی که کتابهای حق شماره کرده،
«وَ حَفِظَتْهَا رُسُلُهُ،»۲۲و فرشتگانش آن را حفظ نموده،
«لَکَانَ قَلِیلاً فِيَما أَرْجُو لَكُمْ مِنْ ثَوَابِهِ، »۲۳هر آینه در برابر پاداشی که برای شما از خدا امید دارم،
«وَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ عِقَابِهِ.»۲۴و عقابی که از آن بر شما می ترسم کم و اندک است.
«وَ تَاللهِ لَوِ انْمَاثَتْ قُلُوبُکُمْ انْمِیَاثاً، وَ سَالَتْ عُیُونُکُمْ مِنْ رَغْبَةٍ إِلَيْهِ أَوْ رَهْبَةٍ مِنْهُ دَمَاً،»۲۵به خدا سوگند اگر به خاطر شوق حق و ترس از او دلهای شما آب شود، و دیدگانتان خون ببارد،
«ثُمَّ عُمِّرْتُمْ فِي الدُّنْیَا، مَا الدُّنْیَا بَاقِیَةٌ،»۲۶سپس به اندازه بقای دنیا عمر کنید،
«مَا جَزَتْ أَعْمَالُکُمْ عَنْكُمْ»۲۷باز هم کارکردهای خوب شما
«وَ لَوْ لَمْ تُبْقُوا شَیْئاً مِنْ جُهْدِکُمْ»۲۸هر چند از هیچ کوششی دریغ نکنید.
«أَنْعُمَهُ عَلَيْكُمُ الْعِظَامَ،»۲۹با نعمت های عظیمی که به شما داده،
«وَ هُدَاهُ إِيَّاكُمْ لِلْإِیمَانِ.»۳۰و با هدایتی که جهت برخورداری از ایمان به شما مرحمت فرموده برابری نخواهد داشت.
وَ مِنهـا
و قسمتی از این خطبه
فى ذِكْرِ يَوْمِ النَّحْرِ وَ صِفَةِ الْأُضْحِيَّةِ
در باره عید قربـان و مشخّصه قربانی اسـت
صفة الأضحيّة الكاملة
«وَ مِنْ تَمَامِ الْأُضْحِیَةِ اسْتِشْرَافُ أُذُنِهَا،»۳۱از تمامیت قربانی کامل بودن گوش
«وَ سَلاَمَةُ عَیْنِهَا،»۳۲و سلامت چشم آن است.
«فَإِذَا سَلِمَتِ الْأُذُنُ وَ الْعَیْنُ »۳۳بنابراین اگر گوش و چشمش سالم باشد
«سَلِمَتِ الْأُضْحِیَةُ وَ تَمَّتْ،»۳۴قربانی سالم و کامل است
«وَ لَوْ کَانَتْ عَضْبَاءَ الْقَرْنِ »۳۵هر چند شاخش شکسته باشد
«تَجُرُّ رِجْلَهَا إِلَى الْمَنْسَکِ.»۳۶و پایش را به محل قربانی بکشد.
أَقول: وَ الْمَنْسَـكُ هُنَـا الْمَـذْبَـحُ.
میگویم: «مَنسک» در اینجا به معنای قربانگاه است.