• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

خطبه ۱۳۲ نهج البلاغه

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.



عقائدی ، اخلاقی


از خطبه‌های‌ آن حضرت (علیه‌السلام) است

يَعِظُ فِيهَا وَ يُزَهِّدُ فِي الدُّنْيَا
که در آن موعظه می‌کند و به زهد در دنیا فرامی‌خواند.

حَمد الله
ستایش خدا

«نَحْمَدُهُ عَلَى مَا أَخَذَ وَ أَعْطَی،»۱
خدای‌ را می‌ ستاییم بر آنچه گرفت و آنچه عنایت فرمود،



«وَ عَلَى مَا أَبْلَی وَ ابْتَلَی۲
و بر آنچه لطف کرد و بر آنچه آزمایش نمود،



«الْبَاطِنُ لِكُلِّ خَفِیَّةٍ،»۳
آگاه به هر نهان است،



«وَ الْحَاضِرُ لِكُلِّ سَرِیرَةٍ،»۴
و حاضر در کنار هر راز،



«الْعَالِمُ بِمَا تُکِنُّ الصُّدُورُ،»۵
آگاه است به آنچه در سینه ها نهفته،



«وَ مَا تَخُونُ الْعُیُونُ۶
و به خیانت دیده ها عالم است.



«وَ نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ غَیْرُهُ،»۷
و شهادت می‌ دهیم که خدایی‌ جز او نیست،



«وَ أَنَّ مُحَمَّداً (صَلَّی‌اللّهُ‌عَلَیْهِ‌وَ‌آلِهِ) نَجِیبُهُ وَ بَعِیثُهُ،»۸
و محمّد (صلّی‌اللّه‌علیه‌وآله) برگزیده و فرستاده اوست،



«شَهَادَةً یُوَافِقُ فِيهَا السِّرُّ الْإِعْلاَنَ، وَ الْقَلْبُ اللِّسَانَ۹
شهادتی‌ که در آن نهان با آشکار، و قلب با زبان موافق است.

وَ مِنْـها ( فِي عِظَةِ اَلنَّاسِ):
و از این خطبه است (در پند دادن به مردم):

«فَإِنَّهُ وَاللهِ الْجِدُّ لَا اللَّعِبُ،»۱۰
به خدا قسم جدّی‌ است نه شوخی‌،



«وَ الْحَقُّ لَا الْکَذِبُ۱۱
حق است نه دروغ،



«وَ مَا هُوَ إِلَّا الْمَوْتُ أَسْمَعَ دَاعِیهِ،»۱۲
و آن نیست مگر مرگ که داعی‌ آن فریادش را به گوش رسانده،



«وَ أَعْجَلَ حَادِیهِ۱۳
و راننده اش با سرعت همه را می‌ راند.



«فَلاَ یَغُرَّنَّکَ سَوَادُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِکَ۱۴
پس انبوه مردمان تو را نفریبد،



«وَ قَدْ رَأَیْتَ مَنْ کَانَ قَبْلَکَ»۱۵
در حالی‌ که مردمِ پیش ازخود را دیده ای‌



«مِمَّنْ جَمَعَ الْمَالَ»۱۶
از کسانی‌ که ثروت جمع کردند،



«وَ حَذِرَ الْإِقْلاَلَ،»۱۷
و از کم شدنش ترسیدند،



«وَ أَمِنَ الْعَوَاقِبَ ـ طُولَ أَمَل وَ اسْتِبْعَادَ أَجَل ـ»۱۸
و به خاطر آرزوی‌ طولانی‌ و دور شمردن مرگ خود را از عواقب خطرناک در امان دیدند،



«کَیْفَ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ»۱۹
چگونه مرگ بر آنان وارد شد،



«فَأَزْعَجَهُ عَنْ وَطَنِهِ،»۲۰
و آنها را از وطن بیرون کرد،



«وَ أَخَذَهُ مِنْ مَأْمَنِهِ،»۲۱
و از جایگاه امنشان برکنار نمود،



«مَحْمُولاً عَلَى أَعْوَادِ الْمَنَایَا»۲۲
بر تخته های‌ تابوت حملشان کرد،



«یَتَعَاطَی بِهِ الرِّجَالُ الرِّجَالَ،»۲۳
و مردم آنان را دست به دست می‌ کردند،



«حَمْلاً عَلَى الْمَنَاکِبِ،»۲۴
در حالی‌ که بر دوش خود گرفته



«وَ إِمْسَاکاً بِالْأَنَامِلِ۲۵
و با انگشتان نگاهشان می‌ داشتند.



«أَمَا رَأَیْتُمُ الَّذِينَ یَأْمُلُونَ بَعِیداً،»۲۶
آیا ندیده اید آنان را که دچار آرزوهای‌ طولانی‌ بودند،



«وَ یَبْنُونَ مَشِیداً،»۲۷
و کاخهای‌ محکم می‌ ساختند،



«وَ یَجْمَعُونَ کَثِیراً۲۸
و ثروت فراوان جمع می‌ کردند،



«أَصْبَحَتْ بُیُوتُهُمْ قُبُوراً،»
[۴] در بعضی نسخ «کَیْفَ أَصْبَحَتْ ...» آمده است.
۲۹
چگونه خانه هایشان تبدیل به گورها شد،



«وَ مَا جَمَعُوا بُوراً۳۰
و اندوخته هایشان نابود گشت،



«وَ صَارَتْ أَمْوَالُهُمْ لِلْوَارِثِینَ،»۳۱
و ثروتشان به وارثان رسید،



«وَ أَزْوَاجُهُمْ لِقَوْم آخَرِینَ۳۲
و زنانشان به ازدواج مردان دیگر درآمدند،



«لَا فِي حَسَنَةٍ یَزِیْدُونَ،»۳۳
نه بر حسنات خود توانند افزود،



«وَ لَا مِنْ سَیِّئَةٍ یَسْتَعْتِبُونَ۳۴
و نه قدرت عذرخواهی‌ از بدیهایشان را دارند؟!

«فَمَنْ أَشْعَرَ التَّقْوَی قَلْبَهُ بَرَّزَ مَهَلُهُ
[۵] در بعضی نسخ به صورت «مَهَلَهُ» آمده است.
،»
۳۵
آن که تقوا را با عمق دل دریافت در کار خیر سبقت گرفت،



«وَ فَازَ عَمَلُهُ۳۶
و عملش به نتیجه کامل رسید.



«فَاهْتَبِلُوا هَبَلَهَا،»۳۷
پس بهره های‌ تقوا را غنیمت دانید،



«وَ اعْمَلُوا لِلْجَنَّةِ عَمَلَهَا۳۸
و کاری‌ که شما را شایسته ورود به بهشت می‌ کند انجام دهید،



«فَإِنَّ الدُّنْیَا لَمْ تُخْلَقْ لَكُمْ دَارَ مُقَامٍ،»۳۹
زیرا دنیا برای‌ اقامت دائم شما آفریده نشده،



«بَلْ خُلِقَتْ لَكُمْ مَجَازاً لِتَزَوَّدُوا مِنْهَا الْأَعْمَالَ إِلَى دَارِ الْقَرَارِ۴۰
بلکه گذرگاهی‌ ساخته شده تا از آن برای‌ خانه ابدی‌ زاد و توشه ای‌ فراهم آورید.



«فَکُونُوا مِنْهَا عَلَى أَوْفَاز۴۱
پس برای‌ کوچ از دنیا عجله کنید،



«وَ قَرِّبُوا الظُّهُورَ لِلزِّیَالِ۴۲
و مرکب ها را برای‌ جدایی‌ از آن آماده سازید.








جعبه ابزار