گزارش خطا
مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ «دو گرسنهاند که سیر نمیشوند.» وَ قَالَ (عَلَيْهِالسَّلَامُ):«و امام (علیهالسلام) فرمود:» «مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ:»۱«مَنْهُومَانِ»:
مُبْتَدَأٌ
مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الْأَلِفُ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى؛
«مبتدا
مرفوع و علامت رفع آن الف است؛ زیرا مثنی میباشد»
«لَا»:
حَرْفُ نَفْيٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ؛
«حرف نفی مبنی بر سکون است و محلی از اعراب ندارد»
«يَشْبَعَانِ»:
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الْأَفْعَالِ الْخَمْسَةِ؛
«فعل مضارع مرفوع و علامت رفع آن ثبوت نون است؛ زیرا از افعال خمسه میباشد»
وَ الْأَلِفُ: ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ رَفْعِ فَاعِلٍ؛
«و الف: ضمیر متصل مبنی بر سکون است که در محل رفع فاعل واقع شده است»
وَ جُمْلَةُ «لَا يَشْبَعَانِ» وَاقِعَةٌ فِي مَحَلِّ رَفْعِ خَبَرٍ؛
«و جمله «لَا يَشْبَعَانِ» در محل رفع خبر واقع شده است»
وَ الْجُمْلَةُ مَقُولُ الْقَوْلِ وَاقِعٌ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ مَفْعُولٌ بِهِ؛
«و جمله مقول قول در محل نصب مفعولبه واقع شده است.»
«طَالِبُ عِلْمٍ»۲«طَالِبُ»:
بَدَلُ تَفْصِيلٍ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ، وَ هُوَ مُضَافٌ؛
«بدل تفصیل، مرفوع و علامت رفع آن ضمه ظاهری است، و آن مضاف است»
«عِلْمٍ»:
مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ وَ عَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ، وَ الثَّانِيَةُ لِلتَّنْوِينِ؛
«مضافالیه مجرور و علامت جر آن کسره ظاهری در آخر آن است، و کسره دوم برای تنوین است»
«وَ طَالِبُ دُنْيَا»۳«وَ طَالِبُ»:
الْوَاوُ: عَاطِفَةٌ؛
«واو: عاطفه است»
طَالِبُ: بَدَلُ تَفْصِيلٍ مَرْفُوعٌ وَ عَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ، وَ هُوَ مُضَافٌ؛
«طالب: بدل تفصیل، مرفوع و علامت رفع آن ضمه ظاهری است، و آن مضاف است»
«دُنْيَا»:
مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ وَ عَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ الْمُقَدَّرَةُ عَلَى آخِرِهِ لِلتَّعَذُّرِ؛
«مضافالیه مجرور و علامت جر آن کسره مقدره در آخر آن به دلیل تعذر است»