• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

طَرِیًّا (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



مقالات مرتبط: طری (مفردات‌قرآن)، تازه.


طَرِیًّا:(لِتَاْکُلوا مِنْهُ لَحْماً طَرِیًّا)
«طَرِیًّا» از مادّه طَری (به فتح طاء) به معنای‌ تازه است.
اين آیه به يكى از منافع درياها اشاره كرده و مى‌گويد: او كسى است كه [[]] دريا را مسخر (شما) ساخت تا از آن گوشت تازه بخوريد.
گوشتى كه زحمت پرورش آن را نكشيده‌ايد تنها دست قدرت خدا آن را در دل اقيانوس‌ها پرورش داده و رايگان در اختيارتان گذارده است. مخصوصا تكيه روى طراوت و تازگى اين گوشت، با توجه به اين كه در آن عصر و زمان از يک‌جهت، و در عصر و زمان ما از جهت ديگر، گوشت‌هاى كهنه فراوان بوده و هست، اهميت اين نعمت را آشكارتر مى‌سازد و هم اهميت تغذيه از گوشت تازه را. به اين ترتيب مى‌بينيم كه دريا منبع مهمّى براى ادامۀ حیات انسان و همۀ موجودات روى زمين است و قرار دادن آن در خدمت بشر يكى از نعمت‌هاى بزرگ خداست.



به موردی از کاربرد «طَرِیًّا» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - طَرِیًّا (آیه ۱۴ سوره نحل)

(وَ هُوَ الَّذي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَ تَسْتَخْرِجواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسونَها وَ تَرَى الْفُلْكَ مَواخِرَ فيهِ وَ لِتَبْتَغواْ مِن فَضْلِهِ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرونَ) «او كسى است كه دريا را مسخّر شما ساخت تا از آن، گوشت تازه بخوريد؛ و زيورى كه آن را بر خود مى‌پوشانيد همچون مروارید از آن استخراج كنيد؛ و كشتی‌ها را مى‌بينى كه سينه دريا را مى‌شكافند تا شما به تجارت بپردازيد و از فضل خدا بهره گيريد؛ شايد شکر او را به جاى آوريد.»

۱.۲ - طَرِیًّا در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند: اين آيه فصل ديگرى از نعمت‌هاى الهى را بر مى‌شمارد، و آن نعمت درياها و كوه‌ها و شهرها و راهها و علامت‌ها است.
هم چنان كه در فصل گذشته، نعمت بيابان‌ها و دشت‌ها و درختان و ميوه‌ها و امثال آن بود، لذا فرمود: (وَ هُوَ الَّذي سَخَّرَ) و نفرمود: و سخر... کلمه «طرى» (بر وزن فعيل) از ماده طراوت است، و طراوت بطورى كه در مفردات گفته: عبارت است از تر و تازه از هر چيز، و كلمه مواخر جمع مخر است و مخر به معناى شكافتن آب از چپ و راست است، گفته مى‌شود: مَخَرَتِ اَلسَّفِینَةُ اَلْمَاءُ، يعنى کشتی آب را شكافت. و بهمين جهت كشتى را ماخره مى‌گويند، و مخر بطورى كه در مجمع البیان گفته: به معناى شكافتن زمين براى زراعت نيز هست، و مقصود از خوردن گوشت تازه از دريا، خوردن گوشت ماهى است كه از دريا صید مى‌شود و مقصود از استخراج زینت براى پوشيدن ، لؤلؤ و مرجانى است كه از دريا گرفته مى‌شود و زنان خود را با آن مى‌آرايند.

۱. نحل/سوره۱۶، آیه۱۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ج۱، ص۵۱۹.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۲۷۵.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۱، ص۱۷۹-۱۸۰.    
۵. طه/سوره۲۰، آیه۱۳۰.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۶۸.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۳۱۷-۳۱۸.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۱۲، ص۲۱۶.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۲۳۷.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۵۴۵.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «طریّ»، ج۳، ص ۱۴.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره نحل | لغات قرآن




جعبه ابزار