• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

أَوْجَفْتُم (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





اَوْجَفْتُم: (فَمآ اَوْجَفْتُمْ عَلَیْهِ)
«اَوْجَفْتُم» از مادّه‌ «ایجاف» به معنای‌ «راندن سریع» است که معمولًا در جنگ‌ها اتفاق می‌افتد.



(وَ ما أَفاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَما أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَ لا رِكابٍ وَ لَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ) (و آنچه را خدا از آنان (یهود) به پيامبرش باز گردانده و بخشيده چيزى است كه شما براى به دست آوردن آن زحمتى نكشيديد، نه اسبى بر آن تاختيد و نه شترى؛ ولى خداوند پيامبران خود را بر هر كس بخواهد مسلط مى‌سازد؛ و خدا بر هر چيز تواناست.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: مصدر ايجاف كه فعل اوجفتم از آن گرفته شده وقتى در مورد حيوانات سوارى استعمال مى‌شود، معناى راندن حيوان به سرعت و به اجبار است. و كلمه خيل به معناى اسبان، و كلمه ركاب به معناى شتران است. (و جمله‌ مِنْ خَيْلٍ وَ لا رِكابٍ) مفعول فعل اوجفتم و كلمه من در آن زائده است كه كليت را افاده مى‌كند. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. حشر/سوره۵۹، آیه۶.    
۲. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۲۳، ص۵۱۲.    
۳. حشر/سوره۵۹، آیه۶.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۵۴۶.    
۵. حشر/سوره۵۹، آیه۶.    
۶. سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج، ص.    
۷. سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج، ص.    
۸. فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج، ص.    
۹. فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج، ص.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «أَوْجَفْتُم»، ص۸۵.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره حشر | لغات قرآن




جعبه ابزار