• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

ترجمه‌های آلمانی قرآن

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه قرآن به زبان آلمانی را ترجمههای آلمانی قرآن گویند.



زبان آلمانی از جمله زبان‌های اروپایی است که قرآن کریم به طور مکرر به آن زبان ترجمه شده است.


طبق آمار کتابشناسی جهانی، ترجمههای قرآن مجید (چاپ استانبول، ۱۳۶۵ش: ۱۹۸۶م) ۲۴ ترجمه ناقص و ۶۵ ترجمه کامل از قرآن به زبان آلمانی وجود دارد.


می‌گویند نخستین چاپ قرآن به کوشش باکانینی در شهر ونیز در سال ۱۵۳۰م صورت گرفت؛ ولی پاپ اسکندر (الکساندر هفتم) خشمگین شد و دستور سوزاندن همه نسخه‌ها را صادر کرد.


قدیم‌ترین چاپ موجود از قرآن، ترجمه آبراهام هنکلمان است که در شهر هامبورگ در شمال آلمان در سال ۱۶۹۴م چاپ شده است.


همچنین نخستین کسی که فهرستی از کلمات قرآن برابر حروف ابجد گردآورد و در آن به شماره سوره و شماره هر آیه اشاره کرد، گوستاو فلوگل آلمانی (م ۱۸۷۰ م) بود.


نخستین ترجمه قرآن به زبان آلمانی را سالومان شوایگر با عنوان «قرآن محمدی» یا «کتاب مقدس آیین ترک‌ها» انجام داد که در سال ۱۶۱۶م در شهر نورنبرگ چاپ شد.


به عقیده اغلب قرآن پژوهان، از میان همه ترجمههای آلمانی ترجمه رودی پادت بهترین ترجمه امروز قرآن کریم است که در سال ۱۹۶۳م در ویسبادن انتشار یافت.
[۱] بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۲۰۰.
[۲] سلماسی زاده، جواد، تاریخ ترجمه قرآن در جهان، ص۵۷.
[۳] بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به ۶۵ زبان، ص۷۹.
[۴] جمعی از محققان، مجله بینات، ج۱۰، ص۲۱۵.



مترجمان آلمانی قرآن.


۱. بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۲۰۰.
۲. سلماسی زاده، جواد، تاریخ ترجمه قرآن در جهان، ص۵۷.
۳. بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به ۶۵ زبان، ص۷۹.
۴. جمعی از محققان، مجله بینات، ج۱۰، ص۲۱۵.



فرهنگ‌نامه علوم قرآنی، برگرفته از مقاله «ترجمههای آلمانی قرآن».    




جعبه ابزار